線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 3:13 - 李山甫等《新經全書》附注釋

因此,我求天主,不要在我為你們遭受的痛苦中,心灰意懶;我若恆心忍耐,為你們也有榮耀。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,我請求各位不要因我為你們受苦而沮喪,這其實是你們的榮耀。

參見章節

新譯本

因此,我懇求你們,不要因著我為你們所受的苦難而沮喪,這原是你們的光榮。

參見章節

中文標準譯本

所以,我請求你們,不要因我為你們所受的患難而喪膽;這患難是你們的榮耀。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,我求你們不要因我為你們所受的患難喪膽,這原是你們的榮耀。

參見章節

新標點和合本 神版

所以,我求你們不要因我為你們所受的患難喪膽,這原是你們的榮耀。

參見章節

和合本修訂版

所以我求你們,不要因我為你們所受的患難喪膽;這原是你們的光榮。

參見章節
其他翻譯



以弗所書 3:13
14 交叉參考  

堅固門徒的心,激勵他們恆心信仰說,要進天國應該忍受許多困難。


不過我們所遭受的患難,都是以你們享受安慰和救恩為目的的;我們所享受的撫慰,也是以你們享受撫慰為目的的,使你們能忍受與我相同的患難。


所以,憐憫我們的天主,既然托付給我們這種工作,我們便毫不遲延,


我們行善不要鬆懈;如果我們不鬆懈,到了既定的時刻便要收穫。


因此,我保祿為了你們外邦人作基督   耶穌的囚犯……


你們也要如此:都要和我一齊歡忻喜樂。


我現在由於為你們而忍受的痛苦歡忻喜樂,因為我在我的身體上補足基督的痛苦,使祂的身體—就是教會得到益處。


至於你們弟兄們,請你們時常行善,不要間斷。