線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 6:28 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

何必為衣裳憂慮呢?你注意田裏的百合花,是怎麼長起來的;牠也不勞苦,也不紡紗。

參見章節

更多版本

當代譯本

「何必為穿著憂慮呢?你們看看野地的百合花是如何生長的,它們既不勞苦,也不紡織。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「你們為甚麼因穿著而擔憂呢?你們觀看田裏的百合花吧!它們不操勞,也不紡織,

參見章節

新譯本

何必為衣服憂慮呢?試想田野的百合花怎樣生長,它們不勞苦,也不紡織。

參見章節

中文標準譯本

你們為什麼為衣服憂慮呢?應該觀察野地裡的百合花是怎麼生長的:它們不勞動,也不紡織。

參見章節

新標點和合本 上帝版

何必為衣裳憂慮呢?你想野地裏的百合花怎麼長起來;它也不勞苦,也不紡線。

參見章節

新標點和合本 神版

何必為衣裳憂慮呢?你想野地裏的百合花怎麼長起來;它也不勞苦,也不紡線。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 6:28
13 交叉參考  

也不要帶口袋,和兩套衣服同鞋並拐杖,為路上用的:因為工人得飲食是應當的。


因此,我告訴你們:不要為你們的生命憂慮吃甚麼,喝甚麼,為肉身憂慮穿甚麼。生命不勝於飲食麼?肉身不勝於衣裳麼?


你們當中誰能用憂慮多加一刻壽數呢?


所以不要憂慮吃甚麼,喝甚麼,穿甚麼,


耶穌回答說:「馬大,馬大,你為事多,思慮煩擾麼?


人送你們到會堂,或官府,或掌權的面前,不要思慮如何分訴,或說甚麼話。


耶穌又對門徒說:「所以我告訴你們,不要為生命掛慮吃甚麼;為身體掛慮穿甚麼。


要思想百合花,牠怎麼長起來,牠也不勞苦,也不紡線;然而我告訴你們:就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵咧!


約翰說:「有兩件衣裳的,要分給那沒有的;有食物的,也照這樣。」


應當一無掛慮,凡事要禱告,祈求,感謝,將你們所要的告訴上帝。


要把你們一切的憂慮託付 他,因為 他顧念你們。