線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 23:27 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你們有禍了!你們這些虛假的文士,和法利賽人哪!你們好像粉飾的墳墓;外面是好看的,裏面卻裝滿了死人骨頭,和各樣的骯髒。

參見章節

更多版本

當代譯本

「虛偽的律法教師和法利賽人啊,你們有禍了!你們好像粉飾的墳墓,外表好看,裡面卻裝滿了死人的骨頭和各種污穢之物。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「你們經師和法利塞偽君子有禍了!你們好像粉刷過的白色墳墓,外面看來是美麗的,裏面卻是死者的骨頭和種種污穢。

參見章節

新譯本

“虛偽的經學家和法利賽人哪,你們有禍了!你們好像粉飾了的墳墓,外面好看,裡面卻裝滿了死人的骨頭和各樣的污穢;

參見章節

中文標準譯本

「經文士和法利賽人哪,你們這些偽善的人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面固然顯得美麗,裡面卻裝滿了死人骨頭和一切汙穢。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面好看,裏面卻裝滿了死人的骨頭和一切的污穢。

參見章節

新標點和合本 神版

「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們好像粉飾的墳墓,外面好看,裏面卻裝滿了死人的骨頭和一切的污穢。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 23:27
7 交叉參考  

你們也是這樣,外面在人前擺好樣子,裏面卻滿了假善和不法的事。


你們有禍了!你們如同不顯露的墳墓,走在上面的人,也不覺得。」


保羅對他說:「你這粉飾的牆,上帝將要打你:你坐堂,本該按律法審我:你竟違背律法,吩咐人打我麼?」


那些主張在肉體上要好局面的人,都勉強你們受割禮;這無非是要免得自己為基督的十字架受逼迫。