線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 19:6 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

既然如此,夫妻不再算是兩個人,乃是一體了。所以上帝所配合的,人不可分開。」

參見章節

更多版本

當代譯本

這樣,夫妻不再是兩個人,而是一體了。因此,上帝配合的,人不可分開。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

如此,他們已不是兩個,而是一體了。所以,上帝結合的,人不可拆散。」

參見章節

新譯本

這樣,他們不再是兩個人,而是一體的了。所以 神 所配合的,人不可分開。”

參見章節

中文標準譯本

這樣,夫妻不再是兩個人,而是一體了。因此,神所配合的,人不可分開。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。所以,上帝配合的,人不可分開。」

參見章節

新標點和合本 神版

既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。所以,神配合的,人不可分開。」

參見章節
其他翻譯



馬太福音 19:6
10 交叉參考  

並且說:『因此人要離開父母,妻子好合;成為一體。』這聖經,你們沒有讀過麼?


法利賽人對他說:「那末,摩西為甚麼吩咐給她休書,就可以休她呢?」


這樣上帝所配合的,人就不可以分開。」


譬如一個婦人,她的丈夫還在,她就是被律法約束的;丈夫死了,就脫離了丈夫的律法。


丈夫也當照這樣愛自己的妻子,如同愛自己的身體:愛自己的妻子,便是愛自己了:


婚姻,人人都當尊重,床次要清潔:因為苟合行淫的人,上帝要審判他。