線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 12:35 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

善人從他善的存心裏就發到善來;惡人從他惡的存心裏就發出惡來。

參見章節

更多版本

當代譯本

善人心存良善,就從他裡面發出良善;惡人心存邪惡,就從他裡面發出邪惡。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

善人從善的庫房裏取出善來;惡人從惡的庫房裏取出惡來。

參見章節

新譯本

良善的人從他良善的心發出良善,邪惡的人從他邪惡的心發出邪惡。

參見章節

中文標準譯本

好人從他心裡所存的善,發出善來;壞人從他心裡所存的惡,發出惡來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

善人從他心裏所存的善就發出善來;惡人從他心裏所存的惡就發出惡來。

參見章節

新標點和合本 神版

善人從他心裏所存的善就發出善來;惡人從他心裏所存的惡就發出惡來。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 12:35
17 交叉參考  

毒蛇的種類,你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就要說出來。


耶穌說:「所以凡文士習學了天國的道,就像一個家主從他的庫裏拿出新舊的物件來。」


這樣,凡好樹都結好果子;壞樹都結壞果子。


善人從他心裏所存的善,就發出善來;惡人從他心裏所存的惡,就發出惡來:因為心裏所充滿的,口裏就說出來。」


邪僻的話,不可出你的口,只要說好話,隨事造就人,叫聽見的得益處。


你們要用各樣的智慧,把基督的道理,滿滿足足的存在心裏,用詩章,頌詞,靈歌,彼此教導勸戒,心裏感恩歌頌上帝。


你們講的道,要常常在恩典之中,如在鹽裏調和,就可以知道應該怎樣對答各人。