線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 14:38 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你們要儆醒禱告,免得落了難哪!但你們雖是強打精神,身體卻軟弱了。」

參見章節

更多版本

當代譯本

你們要警醒禱告,免得陷入誘惑。你們的心靈雖然願意,肉體卻很軟弱。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

你們清醒過來,禱告吧!免得陷於誘惑;心靈縱然堅強,肉體卻是軟弱的。」

參見章節

新譯本

應當警醒、禱告,免得陷入試探;你們心靈雖然願意,肉體卻是軟弱的。”

參見章節

中文標準譯本

要警醒禱告,免得陷入試探。你們心靈雖然願意,肉體卻是軟弱的。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

總要警醒禱告,免得入了迷惑。你們心靈固然願意,肉體卻軟弱了。」

參見章節

新標點和合本 神版

總要警醒禱告,免得入了迷惑。你們心靈固然願意,肉體卻軟弱了。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 14:38
17 交叉參考  

所以你們要儆醒:因為不知道你們的主那一時來到。


所以你們要當心:因為那日子,那時刻,你們不曉得。


你們要儆醒禱告,免得受試探:但你們的心靈雖然願意,肉身卻軟弱了。」


不叫我們引入試探,救我們脫離兇惡: (因為國度,權柄,榮耀,全是你的,直到永遠。亞們!)


對他們說:「我的靈憂傷,到死的地步了!你們且在這裏儆醒等候著。……」


耶穌回來碰見他們昏睡,就對彼得說:「西門,你睡覺麼?你不能勉強著儆醒一刻麼?


耶穌再去禱告,說的還是一樣的話。


你們要儆醒,時常祈求,叫你們能免掉這一切要來的事,得以站在人子面前。」


到了那裏,就對他們說:「你們要禱告,免得落了難。」


就對他們說:「你們為甚麼睡覺呢?起來禱告,免得落了難。」


你們務要儆醒,在信心上要堅立,要做大丈夫,要剛強。


因為肉慾反對聖靈,聖靈反對肉慾:這兩面彼此相敵,以致你們不能如願而行。


所以我親愛的弟兄:你們既是素常順服主的,不但我臨到你們那裏的時候,就是如今遠隔,更是謹慎小心,完全你們得救的工夫:


務要自守,儆醒:你們的仇敵魔鬼,好像吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的!


你既忍耐遵守我的道,在那將要試煉天下人的時候,我必保守你不受試煉。