線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 14:22 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

他們吃的時候,耶穌拿起餅,祝福了,擘開,遞給門徒說:「你們拿著吃,這是我的身體。」

參見章節

更多版本

當代譯本

他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝謝後,掰開分給門徒,說:「拿去吃吧!這是我的身體。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他們正吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,擘開,遞給他們說:「拿去吃吧!這是我的身體。」

參見章節

新譯本

他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝謝了,就擘開,遞給門徒,說:“你們拿去吃吧,這是我的身體。”

參見章節

中文標準譯本

在他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福了,就掰開,遞給門徒們,說:「你們領受吧,這是我的身體。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝了福,就擘開,遞給他們,說:「你們拿着吃,這是我的身體」;

參見章節

新標點和合本 神版

他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝了福,就擘開,遞給他們,說:「你們拿着吃,這是我的身體」;

參見章節
其他翻譯



馬可福音 14:22
18 交叉參考  

於是吩咐眾人,坐在草地上;就拿著那五個餅,兩條魚,望著天祝福,擘開,遞給門徒,門徒分給眾人,


於是抱著小孩子,按手在頭上為他們祝福。


人子將要照著聖經上所指著他的話去世:但那賣人子的有禍了!那個人不生在世上倒好呢。……」


又拿杯子,祝謝了,遞給門徒,他們都喝了。


耶穌說:「這是我立約的血,為眾人流出來的。


耶穌拿著那五個餅,兩條魚,望著天祝福,擘開餅,遞給門徒,擺在他們面前;又把那兩條魚,分給眾人。


就拿起一個杯子,祝謝了,說:「你們拿這個彼此分著喝。


一同坐下的時候,耶穌取過一隻餅來,祝謝了,擘開,遞給他們。


後來有幾隻小船,從提比哩亞過來,靠近眾人在主祝謝後吃餅的地方。)


也共同喝了一樣靈妙的水:(所喝的,是由於那靈妙的磐石,隨著他們流出來的:那磐石,就是基督。)


這夏甲在亞喇伯,是西乃山,並和現在的耶路撒冷相類:因為她和她的兒女都是為奴的。