線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 10:48 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

有許多人責備他,不要他作聲:他卻越發大聲喊起來說:「大衛的子孫哪!可憐我罷!」

參見章節

更多版本

當代譯本

許多人都責備他,叫他不要吵,但他卻更加大聲喊道:「大衛的後裔啊,可憐我吧!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

有許多人斥責他,叫他閉嘴;但他越發喊叫說:「大衛之子,可憐我吧!」

參見章節

新譯本

許多人斥責他,叫他不要出聲;他卻更加放聲喊叫:“大衛的子孫啊,可憐我吧!”

參見章節

中文標準譯本

許多人責備他,叫他不要做聲。可是他更加大聲呼叫:「大衛的後裔,可憐我吧!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

有許多人責備他,不許他作聲。他卻越發大聲喊着說:「大衛的子孫哪,可憐我吧!」

參見章節

新標點和合本 神版

有許多人責備他,不許他作聲。他卻越發大聲喊着說:「大衛的子孫哪,可憐我吧!」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 10:48
15 交叉參考  

那時候,有些人帶著小孩子,來見耶穌,想要耶穌給他們按手禱告:門徒卻責備他們。


眾人責備他們,不要他們作聲,他們越發喊叫說:「主阿!大衛的子孫,可憐我們哪!……」


耶穌離了那裏,又往前走,有兩個瞎子,跟著他,喊叫說:「大衛的子孫,可憐我們!」


有人帶小孩子到耶穌那裏,要耶穌摸摸他們:門徒卻責備那些人。


說話之間,有人從管會堂的家裏來,說:「你的女兒死了:何必煩勞先生呢!」


在前頭走的人,責備他,不叫他作聲,他卻越發喊叫說:「大衛的子孫!可憐我罷!」


又靠著聖靈,隨時多方禱告,祈求,儆醒不倦,為眾聖徒祈求,


基督在有肉體的日期,既大聲哀呼,痛哭流涕,獻他的祈禱,切求那能救他免死的主,主就因他敬畏的心蒙了聽允。