線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 4:2 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你們貪戀宴樂,卻是得不著,你們殺害嫉妒,吵鬧分爭,還是不能得,這是因為你們不祈求。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們貪心,得不到就去殺人。你們嫉妒,得不到就互相爭鬥、彼此反目。你們得不到是因為你們不向上帝祈求。

參見章節

新譯本

你們放縱貪慾,如果得不到,就殺人;你們嫉妒,如果一無所得,就打鬥爭執。你們得不到,因為你們不求;

參見章節

中文標準譯本

你們渴望而不能擁有,就殺人;你們嫉妒而不能獲得,就爭鬥、作戰。你們不能擁有,是因為你們不求;

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們貪戀,還是得不着;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不着,是因為你們不求。

參見章節

新標點和合本 神版

你們貪戀,還是得不着;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不着,是因為你們不求。

參見章節

和合本修訂版

你們貪戀,得不著就殺人;你們嫉妒,不能得手就起爭執和衝突;你們得不著,是因為你們不求。

參見章節
其他翻譯



雅各書 4:2
14 交叉參考  

向來你們沒有在我的名裏求過甚麼?你們要求就得著!叫你們的快樂,可以滿足。


耶穌說:「你若曉得上帝的恩賜,也曉得這對你說給我水喝的是甚麼人?你要求他,他就給你活水。」


你們中間若有缺少智慧的,就當求那以好施為心,並不責備人的上帝,就必賜給他。


你們定那義人的罪,把他殺害,他也不反抗你們。


凡懷恨他弟兄的,就是殺人的,你們曉得凡殺人的,就沒有永生存在他心裏。