線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 7:12 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

將近城門,有人抬出一個死人,是獨生子,他的母親是個寡婦:並且城裏許多人跟著送殯。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌快到城門口時,從城裡走出一隊送殯的人,死者是一個寡婦的獨子,有許多城中的人陪著她。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

快到城門時,看,有人抬出一個死人來,他是個獨子,而母親又是寡婦。有城裏的一夥人陪著她。

參見章節

新譯本

他走近城門的時候,有人把一個死人抬出來,是個獨生子,他母親又是個寡婦。城裡有一大群人陪著她。

參見章節

中文標準譯本

當他接近城門口的時候,看哪,有一個死人被抬出來了。這人是獨生兒子,他的母親又是寡婦。一大群城裡的人陪著她。

參見章節

新標點和合本 上帝版

將近城門,有一個死人被擡出來。這人是他母親獨生的兒子;他母親又是寡婦。有城裏的許多人同着寡婦送殯。

參見章節

新標點和合本 神版

將近城門,有一個死人被擡出來。這人是他母親獨生的兒子;他母親又是寡婦。有城裏的許多人同着寡婦送殯。

參見章節
其他翻譯



路加福音 7:12
20 交叉參考  

次日,耶穌往一座城去,名叫拏因,有他的門徒,和許多人同去。


主看見那寡婦,就憐憫她,說:「不要哭!」


他有個獨生女兒,約有十二歲,將要死了。耶穌去的時候,眾人擁擠他。


眾人都為這女兒哀哭捶胸,耶穌說:「不要哭!她沒有死,是睡覺的阿!」


有許多猶太人來見馬大和瑪利亞,為她們兄弟弔喪。


彼得就起身同他們去,到了,就有人領他上樓:眾寡婦站在彼得旁邊慟哭,拿多加在世的時候,所做的裏衣外衣給他看。


彼得伸手攙她起來,就喊過那些聖徒和寡婦們進來,把一個活人交到她們跟前。


在上帝我們的父面前,那清潔無玷污的虔誠,乃是顧念苦難中的孤兒寡婦,並且保守自己不受世俗沾染。