線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 14:4 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

你是誰,竟敢批評別人家的僕役呢?他或站穩,或跌倒,自有他的主人在,而且他也必要站得穩:因為主能叫他站得穩。

參見章節

更多版本

當代譯本

你是誰,竟然論斷別人的僕人?他做得是否合宜,自然有他的主人負責。他必能做得合宜,因為主能使他做得合宜。

參見章節

新譯本

你是誰,竟然批評別人的家僕呢?他或站穩或跌倒,只和自己的主人有關;但他必定站穩,因為主能夠使他站穩。

參見章節

中文標準譯本

你到底是誰,竟然評斷別人的僕人?他或站穩或跌倒,是他自己主人的事;而且他會站得住,因為主能使他站得住。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你是誰,竟論斷別人的僕人呢?他或站住或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因為主能使他站住。

參見章節

新標點和合本 神版

你是誰,竟論斷別人的僕人呢?他或站住或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因為主能使他站住。

參見章節

和合本修訂版

你是誰,竟評斷別人的僕人呢?他或站立或跌倒,自有他的主人在,而且他也必會站立,因為主能使他站穩。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 14:4
19 交叉參考  

上帝既然賜恩給他們,像賜給我們這些信主基督耶穌的人一樣,我是甚麼人,能阻擋上帝呢?」


並且他們若不是終於不信,還能得以接上:因為上帝能够把他們重新接上。


吃肉的人,不可輕看那不吃的:因為上帝也容納他了。


願上帝憑著我的福音,並所傳的基督耶穌,又憑著從上古所隱藏深奧的啟示,堅固你們。


你這個人!你算甚麼,竟敢向上帝強辯呢?受造之物,豈能向造他的說:「你為甚麼把我造成這個樣子呢?」


因此,凡靠他向著上帝面前來的人,他都能全然拯救:因為他時常活著,替他們代求。


你們因著信心,保守在上帝的能力之中,直等得著那到末時所要實現的救恩。


願那能保守你們不失腳,叫你們無瑕無疵,歡歡喜喜站在 他榮耀面前的,那獨一的上帝我們的救主,