線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 6:62 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

倘或你們看見人子升到他原在的地方,那怎麼樣呢?

參見章節

更多版本

當代譯本

如果你們看見人子升到祂原來所在的地方,會怎麼樣呢?

參見章節

四福音書 – 共同譯本

如果你們看見人子升到他先前所在的地方,那又怎樣呢?

參見章節

新譯本

如果你們看見人子升到他原來所在的地方,又怎樣呢?

參見章節

中文標準譯本

所以,如果你們看見人子升到他原先所在的地方,你們會怎麼樣呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

倘或你們看見人子升到他原來所在之處,怎麼樣呢?

參見章節

新標點和合本 神版

倘或你們看見人子升到他原來所在之處,怎麼樣呢?

參見章節
其他翻譯



約翰福音 6:62
13 交叉參考  

耶穌說:「狐狸有洞,空中的雀鳥有窩;只是人子沒有枕頭之處。」


耶穌和他們說完這些話,就被接去升到天上,坐在上帝的右邊。


當祝福的時候,就離別他們,升上天去了。


我是從父那裏來,到了世上:我現在又要離開世上,回到父那裏去。」


我不再在這世上了!他們還在世上,我回到你那裏去,求聖父以你所賜給我的名分,保護他們,使得他們合而為一,像我們一樣。


除了那從天降下,仍然在天上的人子,沒有人升過天。


不要為那能壞的食物勞力,要為那能存到永遠的食物勞力:這食物,是人子要給你們的:因為他是天父上帝所承認的。」


「這不是約瑟的兒子耶穌麼?他的父母,我們不是認得麼?他現在怎樣說:我是從天上下來的呢?」


耶穌對他們說:「我切實告訴你們:你們若不吃人子的肉,渴人子的血,你們裏面,就沒有生命。


說了這話,他們眼望著他被舉;有一朵雲彩接引他,就當著他們的眼分離了!


耶穌已經升到天上,在上帝的右邊,眾天使,和掌權的,並有能力的,都順服他了。