線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 16:26 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

到那日子,你們將要在我的名裏祈求,不用說,我要為你們求父。

參見章節

更多版本

當代譯本

到那天,你們將要奉我的名祈求,我不是說我要為你們向父祈求。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

在那一天,你們會以我的名義祈求,我不對你們說,我會為你們向父親祈求。

參見章節

新譯本

到了那天,你們要奉我的名祈求,我不是說我要為你們請求父;

參見章節

中文標準譯本

在那一天,你們會奉我的名祈求,而且我並不是說我要替你們向父祈求。

參見章節

新標點和合本 上帝版

到那日,你們要奉我的名祈求;我並不對你們說,我要為你們求父。

參見章節

新標點和合本 神版

到那日,你們要奉我的名祈求;我並不對你們說,我要為你們求父。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 16:26
9 交叉參考  

我要求父,父就另外賜給你們一位保護人,得以長久和你們同在。


到那時候,你們才知道,我在父裏面,你們也在我裏面,我也在你們裏面。


耶穌曉得門徒要問他,就說:「我才說片時,你們就不得看見我了;再片時,你們又要見著我,你們彼此問這話麼?


到那時候,你們甚麼都不用問我。我切切實實的告訴你們:你們若在我的名裏向父求甚麼?父必都賜給你們。


現在我們曉得,你是知曉一切的,也不用人問你,因此,我們信你是從上帝而來的。」


我為他們的原故,供獻我自己,叫他們也在真理中,都自行供獻。


我父阿!我在那裏,要你所交給我的人,也同我在那裏,叫他們看見我的榮耀,就是你所賜給我的榮耀:因為你在創世以先,已經愛我了。


我為他們祈求,不為世人祈求,只為你所交給我的人祈求:因為他們是你的:


已經死了的基督耶穌,卻從死裏復活:就是在那上帝右邊,也是為我們祈求的。