線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰三書 1:11 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

可親愛的阿!不要效法惡人,只要效法善人:行善的是出於上帝,行惡的未曾見過上帝。

參見章節

更多版本

當代譯本

親愛的弟兄,不要效法罪惡,要效法美善。行善的人屬於上帝,行惡的人不認識上帝。

參見章節

新譯本

親愛的,不要效法惡,應該效法善。行善的屬於 神,作惡的沒有見過 神。

參見章節

中文標準譯本

蒙愛的人哪,不要效法惡,而要效法善。那行善的屬於神;那作惡的未曾看見神。

參見章節

新標點和合本 上帝版

親愛的兄弟啊,不要效法惡,只要效法善。行善的屬乎上帝;行惡的未曾見過上帝。

參見章節

新標點和合本 神版

親愛的兄弟啊,不要效法惡,只要效法善。行善的屬乎神;行惡的未曾見過神。

參見章節

和合本修訂版

親愛的,不要效法惡,只要效法善。行善的人屬乎上帝;行惡的人未曾見過上帝。

參見章節
其他翻譯



約翰三書 1:11
22 交叉參考  

我的羊,聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我。


若有人服事我,就當跟著我;我在那裏,服事我的人,也要在那裏:人若服事我,天父要尊重他。


凡作惡的都恨光,不肯就近這光,恐怕他的行為受責備。


你們應該效法我,正如我效法基督。


所以我勸你們要效法我。


因此,你們要效法上帝,好像親愛的兒女一樣;


弟兄們!你們要一同效法我,也當注意看那些照著我們的榜樣進行的人:


並且你們在許多患難當中,有聖靈的快樂,接受了這道,效法我們,也就是效法主。


弟兄們:你們已經效法了那在猶太在於基督裏的上帝的眾教會:因為你們也受了自己同族的苦害,像他們受了猶太人的苦害一樣:


但你已經遵從了我的教訓,品格,志向,信心,寛容,愛心,忍耐,逼迫,苦難。


並且不要懈怠,要效法那些憑著信心和忍耐承受應許的人。


也要離惡行善,一心竭力尋求和睦。


你們若是熱心行善,有誰能害你們呢?


若你們明白他是公義的,也就知道凡行公義的人,都是從他所生的。


那個是上帝的兒女?那個是魔鬼的兒女?從此就顯明了。凡不行義的人,和不愛他弟兄的人,都不是出於上帝的。


可親愛的阿!你們不要相信一切的靈,總要試驗那些靈是不是出於上帝的:因為已經有許多假先知來到世上了。