線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 5:14 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

所以我勸年輕的寡婦再嫁,生養兒女,料理家務,不給仇敵毀謗的機會:

參見章節

更多版本

當代譯本

所以,我建議年輕的寡婦再嫁,生兒育女,料理家務,不要給仇敵毀謗的機會,

參見章節

新譯本

因此,我願年輕的寡婦結婚,生兒育女,管理家務,不給敵人有辱罵的機會;

參見章節

中文標準譯本

所以,我希望年輕的寡婦結婚,生養兒女,料理家務,不給反對的人辱罵的機會。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄。

參見章節

新標點和合本 神版

所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄。

參見章節

和合本修訂版

所以,我希望年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不讓敵人有辱罵的把柄,

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 5:14
19 交叉參考  

所以不可再彼此批評:寧可定意不要在弟兄面前,放下絆跌之物。


我既這樣行,仍是要行的,為要斷絕那反對我的人找機會,要他們在所誇的,只能像我一樣。


我願男人不發怒,不爭論,隨處舉起清潔的手,領禱告;


他們禁止嫁娶,又禁戒食物,食物原是上帝所造的,叫那些相信而明白的人,都可以感謝領受。


至於年輕的寡婦,只得辭她:恐怕她後來放蕩,就違背基督,想要再嫁;


服勞作僕人的:當看待自己的主人們配受十分的恭敬,免得上帝的名和我們的教訓被人毀謗;


有見識,貞潔,料理家務,善良,順從自己的丈夫,免得上帝的道被毀謗。


言語純全,無可指責,叫那反對的人,既無處可說我們的不是,就自覺羞愧了。


婚姻,人人都當尊重,床次要清潔:因為苟合行淫的人,上帝要審判他。