線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提多書 2:3 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不作酒的奴隸,用善道教訓人。

參見章節

更多版本

當代譯本

勸年長的婦女要過敬虔的生活,不說長道短,不做酒的奴隸,要以身作則。

參見章節

新譯本

照樣,勸年老的婦女行為要敬虔,不說讒言,不被酒奴役,用善道教導人,

參見章節

中文標準譯本

同樣,年長的婦女在舉止行為上要合乎聖潔、不惡意控告、不成為酒的奴隸,要教導美好的事;

參見章節

新標點和合本 上帝版

又勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒作奴僕,用善道教訓人,

參見章節

新標點和合本 神版

又勸老年婦人,舉止行動要恭敬,不說讒言,不給酒作奴僕,用善道教訓人,

參見章節

和合本修訂版

又要勸年長的婦女在操守上恭正,不說讒言,不作酒的奴隸,用善道教導人,

參見章節
其他翻譯



提多書 2:3
13 交叉參考  

裝滿了各樣的不義,就如邪惡,貪婪,惡毒,滿心嫉妒,兇殺,爭競,詭詐,毒恨;


請你們為主照著聖徒的本分接待她,無論她有甚麼缺少,你們就幫助她:因為她素來是幫助許多人的,也是幫助我們的。


至於淫亂,貪婪,一切的不潔並邪僻,在你們中間連提也不可,才合聖徒的體統;


女人也要這樣,必須端莊,不說讒言,有節制,凡事忠信。


作執事的,也要如此,必須端莊,不要一口兩舌,不好酒,不貪不義之財;


因為你的胃口和你屢次的病,再不要光渴水,可以稍微對點酒。


因為監督本是如同上帝的管家,必須無可指責,不任性,不暴躁,不好酒,不滋事,不貪財,


並要她教導少年婦人愛丈夫,愛兒女,


憑著你們的工夫,本該作師傳,不料還要人把上帝道的入門,從頭再教導你們:並且成了只能喂奶不能吃糧食的。


然而有一件事我要指責你:就是你容讓那婦人,(就是那自稱先知的耶洗別;)她教導我的僕人,引誘他們行淫,吃祭偶像的食物。