線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




啟示錄 3:18 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我勸你買我這火煉的金子,叫你富足;又買白衣穿上,叫你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥擦你的眼睛,叫你能看見。

參見章節

更多版本

當代譯本

我勸你向我買精煉的金子,使你真正富有。你還要向我買白衣穿在身上,好遮蓋你赤身露體的羞辱。你還要向我買眼藥抹眼睛,使你能看見。

參見章節

新譯本

我勸你向我買精煉的金子,使你富足;又買白衣穿上,使你赤身的羞恥不會顯露出來;也買眼藥膏抹你的眼睛,使你可以看見。

參見章節

中文標準譯本

我建議你向我買被火煉過的金子,使你富足;又買白衣穿上,使你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥抹你的眼睛,使你能看見。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我勸你向我買火煉的金子,叫你富足;又買白衣穿上,叫你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥擦你的眼睛,使你能看見。

參見章節

新標點和合本 神版

我勸你向我買火煉的金子,叫你富足;又買白衣穿上,叫你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥擦你的眼睛,使你能看見。

參見章節

和合本修訂版

我勸你向我買從火中鍛鍊出來的金子,使你富足;又買白衣穿上,使你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥抹你的眼睛,使你能看見。

參見章節
其他翻譯



啟示錄 3:18
34 交叉參考  

「天國,又好比寶貝藏在地裏:人遇見了,就把他另藏起來:因而歡歡喜喜的去變賣他一切所有的,來買這塊地。」


聰明的說:那不能,恐怕不够你我用的:你們不如自己到油店裏去買罷。


凡為自己多積貨財,在上帝面前卻不富足的,都是這樣。」


既得著,就不致無所藏身了。


因為你們知道我們主基督耶穌的恩,他本來富足,倒為你們成了貧窮,叫你們因他的貧窮而成富足。


要專務善行,在好事上富足,樂意施捨,善於結交。


我親愛的弟兄們:請聽!上帝豈不是揀選了世上貧窮而在信心上富足的人,承受 他的國,就是 他所應許給那些愛 他的人麼?


叫你們的信心既然煉成了,就比那經火煉仍然能銷燬的金子,更顯寶貴,到了基督耶穌顯明的時候,就能得著稱讚,榮耀,尊貴。


主說:你看我來像賊一樣,那儆醒看守衣服,不致赤身行走,露出羞恥的,就有福了!)


就蒙賜她穿上光明潔淨細麻布的衣服:這細麻布,就是聖徒的善行。


我知道你的患難,你的貧窮,(你卻是富足的。)我也知道那自稱是猶太人的,其實不是的;乃是撒但一黨的人。我也知道他們毀謗你的話。


你說:我已經發了財,成為富足,一樣也不缺。卻不知那困苦的,可憐的,貧窮瞎眼赤身的,就是你。


寶座的周圍,又有坐位二十四個:坐位上有二十四位長老坐著,身穿白衣,頭上戴著金冠冕。


長老中有一位問我說:「這些穿白袍的是誰?是從那裏來的呢?」