線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




啟示錄 17:4 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

那婦人穿著紫色和朱紅色的衣服,用金子,寶石,和珍珠為妝飾,手裏拿著金杯,那杯滿了可厭之物,就是她淫亂的污穢,

參見章節

更多版本

當代譯本

那婦人身穿紫色和朱紅色衣服,用黃金、寶石及珍珠裝扮自己。她手中拿著金杯,裡面盛滿了她淫亂可憎的污穢之物。

參見章節

新譯本

那婦人穿著紫色和朱紅色的衣服,佩戴著金子、寶石和珍珠的裝飾,手裡拿著金杯,盛滿了可憎的物,和她淫亂的污穢。

參見章節

中文標準譯本

那女人身穿紫色和深紅色的衣服,以金子、寶石和珍珠為裝飾。她手裡拿著金杯,杯中盛滿了可憎之物和她淫亂的汙穢。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那女人穿着紫色和朱紅色的衣服,用金子、寶石、珍珠為妝飾;手拿金杯,杯中盛滿了可憎之物,就是她淫亂的污穢。

參見章節

新標點和合本 神版

那女人穿着紫色和朱紅色的衣服,用金子、寶石、珍珠為妝飾;手拿金杯,杯中盛滿了可憎之物,就是她淫亂的污穢。

參見章節

和合本修訂版

那女人穿著紫色和朱紅色的衣服,用金子、寶石、珍珠作妝飾,手拿著金杯,杯中盛滿了可憎之物和她淫亂的污穢。

參見章節
其他翻譯



啟示錄 17:4
22 交叉參考  

又有一位,是第二位天使,接著說:「巴比倫大城傾倒了!傾倒了!因為她叫萬民喝她邪淫可惡的酒。」


貨物就是金,銀,寶石,珍珠,細麻布,紫色料,綢子,朱紅色料,各樣香木,各樣象牙的器皿,各樣極寶貴的木頭,和銅鐵漢白玉的器皿;


「哀哉!哀哉!這大城阿!這穿著細麻布,紫色,朱紅色的衣服;又用金子,寶石,和珍珠為妝飾的阿!


他的判決是真實的,也是公義的:因為 他判斷了那行淫敗壞全地的大淫婦,並向她討流眾僕人血的罪,替他們伸冤。」


那十二門,是十二顆珍珠做的,每門是一顆珍珠,城內的街道是精金鋪的,好像透光的玻璃。


其餘的人,(就是那些沒有死在這災禍裏的,)仍舊不悔改他們手所做的,還是拜鬼,和那金,銀,銅,石頭,木頭造的:那不能看見,不能聽見,不能走的偶像;