線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 3:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

那從前有榮光的,比較這極大的榮光,就算不得榮光了。

參見章節

更多版本

當代譯本

其實先前的榮耀和現今的大榮耀相比,就黯然失色了。

參見章節

新譯本

那從前有榮光的,現在因那超越的榮光,就算不得有榮光;

參見章節

中文標準譯本

事實上,在這種情況下,那先前有榮光的,因這無限的榮光,就成了沒有榮光的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那從前有榮光的,因這極大的榮光就算不得有榮光了;

參見章節

新標點和合本 神版

那從前有榮光的,因這極大的榮光就算不得有榮光了;

參見章節

和合本修訂版

那從前有榮光的,因這更大的榮光,就算不得有榮光了;

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 3:10
11 交叉參考  

王阿!我走在路上,當晌午的時候,看見從天上有光,比太陽還亮,四面照著我,並同行的人。


那暫時的,既有榮光;這長存的就更有榮光了。


那定罪的制度,既有榮光;那稱義的制度,榮光就更大了。


他當時從父上帝所受的尊貴榮耀,就是從那極大的榮光裏,有聲音出來指著他說:『這是我的兒子,我所愛的,我所承認的。』


再沒有黑夜,不用燈光日光:因為主上帝要光照他們,他們要掌王權,直到永永遠遠。