線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:8 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我對你們沒有嫁娶的和寡婦說:要常像我就好。

參見章節

更多版本

當代譯本

至於那些未婚的和寡居的,他們若能像我一樣就好了。

參見章節

新譯本

我現在要對未婚的人和寡婦說,他們若保持像我這樣就好了;

參見章節

中文標準譯本

我對沒有結婚的人和寡婦說,如果他們能像我一樣保持現狀,對他們來說是好事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我對着沒有嫁娶的和寡婦說,若他們常像我就好。

參見章節

新標點和合本 神版

我對着沒有嫁娶的和寡婦說,若他們常像我就好。

參見章節

和合本修訂版

我對沒有嫁娶的和寡婦說,他們若能維持獨身像我一樣就好。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:8
6 交叉參考  

為了你們信上所寫的,我說人以不近女為美。


我願你們無所掛慮:沒有娶妻的,是為主的事掛慮,想怎樣蒙主喜悅;


我願眾人都像我一樣:但是各人從上帝領受的恩賜不同,一個是這樣,一個是那樣。


難道我們沒有權柄娶信主的姊妹為妻,帶著往來,彷佛其餘的使徒,和主的兄弟,並彼得一樣麼?