線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:11 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

若是已經離開了,卻不可另嫁,或是再同丈夫和好;丈夫也不可丟棄妻子。

參見章節

更多版本

當代譯本

若是離開了,不可再嫁別人,只能與丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

新譯本

如果離開了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

中文標準譯本

但如果還是離開了,就應當守身不嫁,或者與丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

新標點和合本 神版

若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。

參見章節

和合本修訂版

若是離開了,不可再嫁,不然要跟丈夫復和;丈夫也不可離棄妻子。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:11
10 交叉參考  

只是我告訴你們:凡休妻的,若不是因為淫亂的原故,就是叫她做淫婦去了,人若娶這樣被休的,也就是犯姦淫了。


妻子若離棄丈夫另嫁,也是犯姦淫了。」


有法利賽人前來問他說:「人休妻,是合理的麼?」意思要試探他。


凡休妻另娶的,就是犯了姦淫;娶那被休的,也是犯了姦淫。」


對於那已經嫁娶的,我要吩咐(不是我,乃是主,)說:妻子不可離棄丈夫。


我對你們其餘的說:(不是主說,)倘若弟兄有不信主的妻子,妻子也情願和他同住,就不要離棄妻子。