線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:7 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我現在不只願意路過見你們,主若許我和你們同住些時候,是我所指望的。

參見章節

更多版本

當代譯本

我不想只是現在順道探望你們,主若許可,我盼望能夠和你們同住一段時期。

參見章節

新譯本

我不願意只是順路見見你們,主若許可,我盼望和你們同住一個時期。

參見章節

中文標準譯本

實際上,我現在並不願意在趕路的時候見你們;主如果准許,我希望在你們那裡住一段時間。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我如今不願意路過見你們;主若許我,我就指望和你們同住幾時。

參見章節

新標點和合本 神版

我如今不願意路過見你們;主若許我,我就指望和你們同住幾時。

參見章節

和合本修訂版

我現在不願意在路過的時候見你們;主若允許,我就指望和你們同住一些時候。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:7
8 交叉參考  

耶穌說:「你暫時准我:我們當如此盡各樣的本分。」約翰就准了他。


就辭別他們,說:「上帝若有意,我還要回到你們這裏來。」於是上船離開以弗所。


我在傳他兒子的福音上,真心所事奉的上帝,可以作見證。


然而憑主的旨意,我要快到你們那裏去,並且我所承認的,不是那些誇大的言語,乃是他們的能力。


既然這樣,我本有意先到你們那裏去,叫你們得著第二次的恩惠;


你們不如說憑主准許,我們就可以存活,也可以做這事或那事。