線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

若是提摩太來到,你們要留心,叫他在你們那裏安然無懼:因為他勞苦做主的工,像我一樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

提摩太到了以後,你們務要好好接待他,讓他在你們那裡安心,因為他和我一樣,都是在為主做工。

參見章節

新譯本

如果提摩太來了,你們務要使他在你們那裡不會懼怕,因為他像我一樣是作主的工作的。

參見章節

中文標準譯本

如果提摩太來了,你們要關心,好讓他在你們那裡無所懼怕,因為他和我一樣在做主的工作。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若是提摩太來到,你們要留心,叫他在你們那裏無所懼怕;因為他勞力做主的工,像我一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

若是提摩太來到,你們要留心,叫他在你們那裏無所懼怕;因為他勞力做主的工,像我一樣。

參見章節

和合本修訂版

若是提摩太來到,你們要留心照顧他,使他在你們那裏無所懼怕,因為他做主的工作像我一樣。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:10
11 交叉參考  

保羅到了特庇,又到路司得:在那裏有一個門徒,名叫提摩太,他母親是猶太的信徒;他父親卻是希利尼人。


於是從幫助他的人中,打發提摩太   以拉都兩個人,先往馬其頓去,自己仍舊暫住在亞西亞。


我同工的提摩太,路求,耶孫,所西巴得,和我的眾同鄉,都問你們安。


所以我親愛的弟兄們!務要堅固,不可搖動,常常分外的多做主工:因為知道你們的勞苦,在主裏面不是枉然的。


誰都不可輕忽他,也要餽送他,得以在路上安然到我這裏:因為我望他和那些弟兄同來。


我打發提摩太到你們那裏去,他是我所生的,我所親愛的,在主裏他是忠心的,我在各處教會中,是怎樣傳講基督,教訓人,他要提醒你們。


奉上帝的旨意,做基督耶穌使徒的保羅,和兄弟提摩太,寫信給在哥林多上帝的教會,並亞該亞各處的聖徒:


所以我們同工的人也勸你們,不可徒受上帝的恩典。


打發我們的弟兄提摩太去,他是上帝的僕役,為基督的福音,可以堅固你們,並為你們的信心,勸慰你們,


使你們對外人行事都能端正,自己也無所缺乏了。