線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 14:22 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

這樣看來,說方言,不是為信的人作證驗,乃是為不信的人;先知講道,不是為不信的人作證驗,乃是為信的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

由此可見,講方言不是顯給信徒的標記,而是顯給非信徒的標記;但先知講道是顯給信徒的標記,不是顯給非信徒的標記。

參見章節

新譯本

可見說方言不是要給信主的人作記號,而是要給未信的人;講道不是要給未信的人,而是要給信主的人作記號。

參見章節

中文標準譯本

這樣,說殊言不是給信的人做為標記,而是給不信的人;但做先知傳道不是給不信的人做為標記,而是給信的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這樣看來,說方言不是為信的人作證據,乃是為不信的人;作先知講道不是為不信的人作證據,乃是為信的人。

參見章節

新標點和合本 神版

這樣看來,說方言不是為信的人作證據,乃是為不信的人;作先知講道不是為不信的人作證據,乃是為信的人。

參見章節

和合本修訂版

這樣看來,說方言不是為信的人作標記,而是為不信的人;作先知講道不是為不信的人作標記,而是為信的人。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 14:22
6 交叉參考  

信的人必能顯靈驗,就是奉我的名趕鬼,會說方言。


在他想不到的日子,不知道的時刻,主人就來了,要重重的責打他,定他和不忠心的同罪。


你們要追究愛,也要切慕那些屬靈的事,其中最要注重的,是先知講道。


況且律法不是為義人設立的,乃是為不法和不順的,為不虔和犯罪的,為不聖潔和褻瀆的,為殺父殺母的,為殺人的,