線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 13:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

等那全備的來到,這屬於部分的,都必作廢。

參見章節

更多版本

當代譯本

等那全備的來到,這有限的事都要被廢棄。

參見章節

新譯本

等那完全的來到,這部分的就要過去了。

參見章節

中文標準譯本

但那完全的來到時, 這有限的就將被廢除。

參見章節

新標點和合本 上帝版

等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。

參見章節

新標點和合本 神版

等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。

參見章節

和合本修訂版

等那完全的來到,這有限的必消逝。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 13:10
9 交叉參考  

我做小孩子的時候,話語像小孩子,心思像小孩子,意念像小孩子:既成了人,就把小孩子的事丟棄了。


現在我們是模糊不清的對鏡子裏看,到那時候卻要面對面了。我現在所知道的是一部分,到那時候就完全知道,正如主知道我一樣。


因為我們所知道的,只一部分;所預言的,也是一部分。


這不是說我已經得著了,已經成全了,我乃是追求:如或可以得著,因為我已經被基督耶穌得著了。