線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 9:19 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

掃羅在大馬色和眾門徒,同住了幾天,

參見章節

更多版本

當代譯本

他吃過東西之後,體力也恢復了。他和大馬士革的門徒住了幾天之後,

參見章節

新譯本

吃過了飯,就有氣力了。 他和大馬士革的門徒一同住了幾天,

參見章節

中文標準譯本

吃過飯,體力就恢復了。 掃羅與在大馬士革的門徒們住了幾天,

參見章節

新標點和合本 上帝版

吃過飯就健壯了。 掃羅和大馬士革的門徒同住了些日子,

參見章節

新標點和合本 神版

吃過飯就健壯了。 掃羅和大馬士革的門徒同住了些日子,

參見章節

和合本修訂版

吃過飯體力就恢復了。 掃羅和大馬士革的門徒一起住了些日子,

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 9:19
11 交叉參考  

遇見了,就把他帶到安提阿,他們同那裏的教會聚集,足有一年,教訓過許多人,門徒初次被稱為基督徒,就是在安提阿。


於是門徒定規,照著各人的力量捐錢,供給住在猶太的弟兄。


先在大馬色,後在耶路撒冷和猶太全地,以及外邦,傳說人應當悔改歸向上帝,行事表明悔改的心。


立刻從他的兩隻眼睛上,好像有魚鱗掉下來,他這才能看見,於是站起來,受了洗,進過飲食,就有了力氣。


掃羅回到耶路撒冷,想要和門徒接近:但他們都怕他,不相信他是門徒。


呂大離約帕不遠,門徒既聽說彼得在那裏,就打發兩個人去請他,說:「快到我們那裏去,不要耽擱。」


也沒有上耶路撒冷去,見那些在我以先作使徒的:惟獨到了亞喇伯;又回到大馬色。