線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 15:39 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

二人起了爭論,竟至彼此分離,巴拏巴帶著馬可,搭船往居比路去:

參見章節

更多版本

當代譯本

二人起了激烈的爭執,以致分道揚鑣。巴拿巴帶著約翰·馬可一同乘船去塞浦路斯。

參見章節

新譯本

他們各持己見,以致彼此分手。巴拿巴帶著馬可,坐船到塞浦路斯去;

參見章節

中文標準譯本

兩個人起了激烈的爭執,以致彼此分手。巴拿巴帶著馬可,坐船到塞浦路斯島去;

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是二人起了爭論,甚至彼此分開。巴拿巴帶着馬可,坐船往塞浦路斯去;

參見章節

新標點和合本 神版

於是二人起了爭論,甚至彼此分開。巴拿巴帶着馬可,坐船往塞浦路斯去;

參見章節

和合本修訂版

於是二人起了爭執,甚至彼此分手。巴拿巴帶著馬可,坐船往塞浦路斯去;

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 15:39
15 交叉參考  

但內中有居比路,和古利奈人,到了安提阿,也向希利尼人傳揚主耶穌的福音。


既轉想過來,就往約翰(又叫馬可)的母親瑪利亞家裏去;在那裏有許多人聚集禱告。


保羅   巴拏巴,和他們大起紛爭辯論,教會就議定,派保羅   巴拏巴同本會中幾個人,為這問題上耶路撒冷,去見使徒和長老。


巴拏巴要帶那名叫馬可的約翰同去。


從那裏又開船,因為風不順,就貼著居比路背風的岸行去。


竟有一個利未人,生在居比路,名叫約瑟,使徒稱他叫巴拏巴,(就是勸慰之子的意思。)


當那日子,門徒加增多了,有說希臘話的猶太人,向當地的希伯來人發怨言:因為天天的賙濟,遺漏了他們的寡婦。


同我被囚的亞里達古問你們安。巴拏巴的外甥馬可也問你們安。(題到這馬可,我已經吩咐過你們,他若到了你們那裏,你們可以招待他。)


原來我們在許多事上常有過失,若一個人在言語上沒有過失,這就是完全人,必能約束全身;


在巴比倫同你們一樣蒙選召的教會,問你們安。我的兒子馬可也問你們安。