線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 13:10 - 新譯本

等那完全的來到,這部分的就要過去了。

參見章節

更多版本

當代譯本

等那全備的來到,這有限的事都要被廢棄。

參見章節

中文標準譯本

但那完全的來到時, 這有限的就將被廢除。

參見章節

新標點和合本 上帝版

等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。

參見章節

新標點和合本 神版

等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。

參見章節

和合本修訂版

等那完全的來到,這有限的必消逝。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

可是,那完全的一到,有限的就會消失了。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 13:10
9 交叉參考  

那時,月亮必蒙羞,日頭要慚愧, 因為萬軍之耶和華必在錫安山,在耶路撒冷作王; 並且在他子民的眾長老面前,大有榮耀。


我作孩子的時候,說話像孩子,心思像孩子,想法像孩子,既然長大了,就把孩子的事都丟棄了。


我們現在是對著鏡子觀看,模糊不清,到那時就要面對面了。我現在所知道的只是一部分,到那時就完全知道了,好像主完全知道我一樣。


因為我們現在所知道的,只是一部分;所講的道也只是一部分;


這並不是說我已經得著了,已經完全了,而是竭力追求,好使我可以得著基督耶穌所以得著我的。