線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哈巴谷書 2:10 - 新譯本

你剪除多國的民,反害了自己; 你所謀算的,使你的家蒙羞。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們陰謀毀滅各族, 以致自辱己家,自害己命。

參見章節

中文標準譯本

你消滅許多民族, 是為自己的家圖謀恥辱,自害己命。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你圖謀剪除多國的民,犯了罪, 使你的家蒙羞,自害己命。

參見章節

新標點和合本 神版

你圖謀剪除多國的民,犯了罪, 使你的家蒙羞,自害己命。

參見章節

和合本修訂版

你圖謀剪除許多民族,犯了罪, 使自己的家蒙羞,自害己命。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

但你的詭計使你的家蒙羞。你毀滅了許多國家,自己招來毀滅。

參見章節
其他翻譯



哈巴谷書 2:10
16 交叉參考  

於是所羅門王指著耶和華起誓,說:“如果亞多尼雅不因說了這話而送命,願 神懲罰我,並且加倍懲罰我。


這信到達他們那裡的時候,他們就拿住王的眾子,把這七十人殺了,然後把他們的頭放在籃子裡,送到耶斯列耶戶那裡。


‘昨天我實在看見了拿伯的血和他兒子們的血;我要在這塊田地上報應你。’現在你要按著耶和華的話,把他抬起來丟在田裡。”


他們埋伏,是自流己血; 他們潛伏,是自害己命。


王的震怒好像獅子的吼叫; 觸怒他的是自害己命。


得罪我的,是傷害自己; 凡是恨惡我的,就是喜愛死亡。”


你們所懷的是糠秕,所生的是碎稭; 我的氣息必像火一般吞滅你們。


耶和華這樣說: “你們要寫下,這人算為無子, 他的一生毫無成就; 因為他的後裔中沒有一人可以成功, 能坐在大衛的王位上, 再次統治猶大。”


猶大王希西家和猶大眾人可曾把他處死呢?希西家不是敬畏耶和華,求他開恩,以致耶和華回心轉意,沒有把他所說的災禍降在他們身上嗎?但我們現在竟自招大禍。”


我必懲罰他和他的後裔,以及他臣僕的罪孽;我必使我對他們預告過的一切災禍,臨到他們和耶路撒冷的居民,以及猶大人的身上;他們卻不聽從。’”


現在,耶和華萬軍的 神以色列的 神這樣說:‘你們為甚麼自己招來這樣的大災禍,使你們的男人、女人、孩童和嬰兒都從猶大中除滅,一個餘剩的人也不留下呢?


尼尼微啊! 耶和華已經向你下了命令: 你的名字必不再傳於後世; 我必從你的神廟中, 除掉雕刻和鑄造的偶像; 我必為你預備墳墓, 因為你沒有存在的價值。


你滿有羞辱,沒有尊榮,你也喝到露出下體來吧! 耶和華右手的杯必傳回來給你,使極大的羞辱取代你的尊榮。


那些犯罪而自害己命的人的香爐也是聖的,你們要把它們錘成薄片,用來包蓋祭壇;那些香爐本是他們在耶和華面前獻過的,所以已經成為聖的,並且可以給以色列作鑒戒。”


群眾回答:“流他的血的責任,歸在我們和我們子孫的身上吧。”