耶利米書 44:3 - 新標點和合本 神版 這是因居民所行的惡,去燒香事奉別神,就是他們和你們,並你們列祖所不認識的神,惹我發怒。 更多版本當代譯本 這都是因為那裡的居民犯罪作惡,向他們、你們和你們祖先都不認識的神明燒香祭拜,惹我發怒。 新譯本 這是因為他們所行的惡事的緣故;他們向別神燒香,事奉它們,惹我發怒。這些神是他們和你們,以及你們的列祖所不認識的。 新標點和合本 上帝版 這是因居民所行的惡,去燒香事奉別神,就是他們和你們,並你們列祖所不認識的神,惹我發怒。 和合本修訂版 這是因居民所行的惡,去燒香事奉別神,就是他們和你們,以及你們列祖所不認識的神明,惹我發怒。 《現代中文譯本2019--繁體版》 因為城裡的人行為邪惡,激怒了我。他們獻祭給別的神明,拜那些他們、你們,以及你們的祖先都不認識的神明。 北京官話譯本 這是因其內的居民所行的惡事、干犯我怒、去焚香事奉別神、就是他們和你們並你們列祖所不認識的神。 |