Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




耶利米書 44:3 - 新標點和合本 上帝版

3 這是因居民所行的惡,去燒香事奉別神,就是他們和你們,並你們列祖所不認識的神,惹我發怒。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

3 這都是因為那裡的居民犯罪作惡,向他們、你們和你們祖先都不認識的神明燒香祭拜,惹我發怒。

參見章節 複製

新譯本

3 這是因為他們所行的惡事的緣故;他們向別神燒香,事奉它們,惹我發怒。這些神是他們和你們,以及你們的列祖所不認識的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

3 這是因居民所行的惡,去燒香事奉別神,就是他們和你們,並你們列祖所不認識的神,惹我發怒。

參見章節 複製

和合本修訂版

3 這是因居民所行的惡,去燒香事奉別神,就是他們和你們,以及你們列祖所不認識的神明,惹我發怒。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

3 因為城裡的人行為邪惡,激怒了我。他們獻祭給別的神明,拜那些他們、你們,以及你們的祖先都不認識的神明。

參見章節 複製

北京官話譯本

3 這是因其內的居民所行的惡事、干犯我怒、去焚香事奉別神、就是他們和你們並你們列祖所不認識的神。

參見章節 複製




耶利米書 44:3
30 交叉參考  

在一切臨到我們的事上,你卻是公義的;因你所行的是誠實,我們所做的是邪惡。


耶路撒冷敗落, 猶大傾倒; 因為他們的舌頭和行為與耶和華反對, 惹了他榮光的眼目。


原來栽培你的萬軍之耶和華已經說,要降禍攻擊你,是因以色列家和猶大家行惡,向巴力燒香,惹我發怒,是自作自受。」


「你將這一切的話指示這百姓。他們問你說:『耶和華為甚麼說,要降這大災禍攻擊我們呢?我們有甚麼罪孽呢?我們向耶和華-我們的上帝犯了甚麼罪呢?』


他們必回答說:『是因離棄了耶和華-他們上帝的約,事奉敬拜別神。』」


耶和華說:這是因為他們沒有聽從我的話,就是我從早起來差遣我僕人眾先知去說的,無奈他們不聽。這是耶和華說的。


以色列人和猶大人自從幼年以來,專行我眼中看為惡的事;以色列人盡以手所做的惹我發怒。這是耶和華說的。


你們燒香,得罪耶和華,沒有聽從他的話,沒有遵行他的律法、條例、法度,所以你們遭遇這災禍,正如今日一樣。」


就是因你們手所做的,在所去寄居的埃及地向別神燒香惹我發怒,使你們被剪除,在天下萬國中令人咒詛羞辱。


百姓若說:『耶和華-我們的上帝為甚麼向我們行這一切事呢?』你就對他們說:『你們怎樣離棄耶和華,在你們的地上事奉外邦神,也必照樣在不屬你們的地上事奉外邦人。』」


耶和華說:我豈不因這些事討罪呢? 豈不報復這樣的國民呢?


耶和華說:「他們豈是惹我發怒呢?不是自己惹禍,以致臉上慚愧嗎?」


耶路撒冷大大犯罪, 所以成為不潔之物; 素來尊敬她的,見她赤露就都藐視她; 她自己也歎息退後。


這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽; 他們在城中流了義人的血。


他對我說:「以色列家和猶大家的罪孽極其重大。遍地有流血的事,滿城有冤屈,因為他們說:『耶和華已經離棄這地,他看不見我們。』


我們犯罪作孽,行惡叛逆,偏離你的誡命典章,


「你的同胞弟兄,或是你的兒女,或是你懷中的妻,或是如同你性命的朋友,若暗中引誘你,說:『我們不如去事奉你和你列祖素來所不認識的別神-


人必回答說:『是因這地的人離棄了耶和華-他們列祖的上帝,領他們出埃及地的時候與他們所立的約,


去事奉敬拜素不認識的別神,是耶和華所未曾給他們安排的。


所祭祀的鬼魔並非真神, 乃是素不認識的神, 是近來新興的, 是你列祖所不畏懼的。


那時,聽見他話惹他發怒的是誰呢?豈不是跟着摩西從埃及出來的眾人嗎?


跟著我們:

廣告


廣告