線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 1:21 - 新標點和合本 神版

世人憑自己的智慧,既不認識神,神就樂意用人所當作愚拙的道理拯救那些信的人;這就是神的智慧了。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝運用自己的智慧不讓世人憑世上的智慧去認識祂,祂樂意採用世人看為愚昧的講道去拯救那些相信的人。

參見章節

新譯本

因為在 神的智慧裡,世人憑自己的智慧,既然不能認識 神, 神就樂意藉著所傳的愚笨的道理,去拯救那些信的人。

參見章節

中文標準譯本

實際上,在神的智慧中,世界既然憑智慧不認識神,神就樂意藉著傳道的愚拙,拯救那些相信的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

世人憑自己的智慧,既不認識上帝,上帝就樂意用人所當作愚拙的道理拯救那些信的人;這就是上帝的智慧了。

參見章節

和合本修訂版

既然世人憑自己的智慧不認識上帝,上帝就本著自己的智慧樂意藉著人所傳愚拙的話拯救那些信的人。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上帝運用他的智慧,使世人不能夠藉著自己的智慧去認識他;相反地,上帝決定藉著我們所傳那「愚拙」的信息來拯救信他的人。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 1:21
28 交叉參考  

但以理說:「神的名是應當稱頌的!從亙古直到永遠,因為智慧能力都屬乎他。


那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。


正當那時,耶穌被聖靈感動就歡樂,說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。父啊!是的,因為你的美意本是如此。


你們這小羣,不要懼怕,因為你們的父樂意把國賜給你們。


現在這世界受審判,這世界的王要被趕出去。


他們既然故意不認識神,神就任憑他們存邪僻的心,行那些不合理的事;


深哉,神豐富的智慧和知識! 他的判斷何其難測! 他的蹤跡何其難尋!


因為十字架的道理,在那滅亡的人為愚拙;在我們得救的人,卻為神的大能。


我們卻是傳釘十字架的基督,在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙;


但在那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總為神的能力,神的智慧。


因神的愚拙總比人智慧,神的軟弱總比人強壯。


神卻揀選了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,叫那強壯的羞愧。


我們受審的時候,乃是被主懲治,免得我們和世人一同定罪。


然而,屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙,並且不能知道,因為這些事惟有屬靈的人才能看透。


我們為基督的緣故算是愚拙的,你們在基督裏倒是聰明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被藐視。


豈不知聖徒要審判世界嗎?若世界為你們所審,難道你們不配審判這最小的事嗎?


然而,那把我從母腹裏分別出來、又施恩召我的神,


但從前你們不認識神的時候,是給那些本來不是神的作奴僕;


都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧祕,


為要藉着教會使天上執政的、掌權的,現在得知神百般的智慧。


因為父喜歡叫一切的豐盛在他裏面居住。


天使豈不都是服役的靈、奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎?


我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了。


凡靠着他進到神面前的人,他都能拯救到底;因為他是長遠活着,替他們祈求。


你們這些淫亂的人哪,豈不知與世俗為友就是與神為敵嗎?所以凡想要與世俗為友的,就是與神為敵了。


出於信心的祈禱要救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。


這人該知道:叫一個罪人從迷路上轉回便是救一個靈魂不死,並且遮蓋許多的罪。