線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 38:10 - 新標點和合本 神版

俄南所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也就叫他死了。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶和華見俄南行為邪惡,就取走了他的性命。

參見章節

新譯本

俄南所作的,在耶和華眼中是件惡事,所以耶和華也取去他的性命。

參見章節

中文標準譯本

俄南所做的在耶和華眼中看為惡,於是耶和華也使他喪了命。

參見章節

新標點和合本 上帝版

俄南所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也就叫他死了。

參見章節

和合本修訂版

俄南所做的在耶和華眼中看為惡,耶和華也殺死了他。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他這行為得罪了上主,上主也取了他的性命。

參見章節
其他翻譯



創世記 38:10
13 交叉參考  

猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉;惟有珥與俄南死在迦南地。法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。


哀哭的日子過了,大衛差人將她接到宮裏,她就作了大衛的妻,給大衛生了一個兒子。但大衛所行的這事,耶和華甚不喜悅。


就求告耶和華說:「耶和華-我的神啊,我寄居在這寡婦的家裏,你就降禍與她,使她的兒子死了嗎?」


猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。


神不喜悅這數點百姓的事,便降災給以色列人。


惡人在所行的惡上必被推倒; 義人臨死,有所投靠。


恐怕耶和華看見就不喜悅, 將怒氣從仇敵身上轉過來。


我從早起來差遣我的僕人眾先知去說,你們切不要行我所厭惡這可憎之事。


耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「耶和華說:我與你們同在。」


眾百姓發怨言,他們的惡語達到耶和華的耳中。耶和華聽見了就怒氣發作,使火在他們中間焚燒,直燒到營的邊界。


巴蘭對耶和華的使者說:「我有罪了。我不知道你站在路上阻擋我;你若不喜歡我去,我就轉回。」


猶大的兒子是珥和俄南。這珥和俄南死在迦南地。


人若得罪人,有士師審判他;人若得罪耶和華,誰能為他祈求呢?」然而他們還是不聽父親的話,因為耶和華想要殺他們。