線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




利未記 26:32 - 新標點和合本 神版

我要使地成為荒場,住在其上的仇敵就因此詫異。

參見章節

更多版本

當代譯本

我要使你們的土地荒廢,連佔據那裡的敵人也為此而震驚。

參見章節

新譯本

我要使地荒涼,連住在那裡的仇敵也驚奇。

參見章節

中文標準譯本

我要使那地荒涼,甚至那些來居住在你們地上的仇敵,也會因此而震驚。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我要使地成為荒場,住在其上的仇敵就因此詫異。

參見章節

和合本修訂版

我要使這地變荒涼,甚至佔領這地的敵人都驚訝。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我要使你們的土地完全荒廢,連佔領這土地的敵人看了也都驚訝!

參見章節
其他翻譯



利未記 26:32
28 交叉參考  

這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝、嗤笑,說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』


看哪,耶和華使地空虛,變為荒涼; 又翻轉大地,將居民分散。


我必使它荒廢,不再修理, 不再鋤刨,荊棘蒺藜倒要生長。 我也必命雲不降雨在其上。


我耳聞萬軍之耶和華說: 必有許多又大又美的房屋 成為荒涼,無人居住。


我就說:「主啊,這到幾時為止呢?」他說: 直到城邑荒涼,無人居住, 房屋空閒無人,地土極其荒涼。


你的聖邑變為曠野。 錫安變為曠野; 耶路撒冷成為荒場。


他們使地荒涼; 地既荒涼,便向我悲哀。 全地荒涼,因無人介意。


以致他們的地令人驚駭, 常常嗤笑; 凡經過這地的必驚駭搖頭。


我必使這城令人驚駭嗤笑;凡經過的人,必因這城所遭的災驚駭嗤笑。


這全地必然荒涼,令人驚駭。這些國民要服事巴比倫王七十年。


就是耶路撒冷和猶大的城邑,並耶路撒冷的君王與首領,使這城邑荒涼,令人驚駭、嗤笑、咒詛,正如今日一樣。


他離了隱密處像獅子一樣, 他們的地,因刀劍凶猛的欺壓, 又因他猛烈的怒氣都成為可驚駭的。」


耶和華如此說:「你們論這地方,說是荒廢無人民無牲畜之地,但在這荒涼無人民無牲畜的猶大城邑和耶路撒冷的街上,


「萬軍之耶和華-以色列的神如此說:我所降與耶路撒冷和猶大各城的一切災禍你們都看見了。那些城邑今日荒涼,無人居住;


耶和華因你們所作的惡、所行可憎的事,不能再容忍,所以你們的地荒涼,令人驚駭咒詛,無人居住,正如今日一樣。


我必使耶路撒冷變為亂堆,為野狗的住處, 也必使猶大的城邑變為荒場,無人居住。


地上的君王和世上的居民都不信 敵人和仇敵能進耶路撒冷的城門。


錫安山荒涼, 野狗行在其上。


這樣,我必以怒氣和忿怒,並烈怒的責備,向你施行審判。那時,你就在四圍的列國中成為羞辱、譏刺、警戒、驚駭。這是我-耶和華說的。


我的神啊,求你側耳而聽,睜眼而看,眷顧我們荒涼之地和稱為你名下的城。我們在你面前懇求,原不是因自己的義,乃因你的大憐憫。


就是他在位第一年,我-但以理從書上得知耶和華的話臨到先知耶利米,論耶路撒冷荒涼的年數,七十年為滿。


雖然無花果樹不發旺, 葡萄樹不結果, 橄欖樹也不效力, 田地不出糧食, 圈中絕了羊, 棚內也沒有牛;


「你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成荒場的日子近了。


你在耶和華領你到的各國中,要令人驚駭、笑談、譏誚。