線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 7:26 - 新標點和合本 上帝版

你們出去,究竟是要看甚麼?要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們出去究竟想看什麼?看先知嗎?是的,我告訴你們,他不只是先知。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

你們出去究竟要看甚麼呢?為看先知嗎?是的,我告訴你們,他比先知還大。

參見章節

新譯本

那麼,你們出去要看甚麼?先知嗎?我告訴你們,是的。他比先知重要得多了。

參見章節

中文標準譯本

你們出去,究竟是要看什麼呢?一位先知嗎?是的,我告訴你們:他比先知還大。

參見章節

新標點和合本 神版

你們出去,究竟是要看甚麼?要看先知嗎?我告訴你們,是的,他比先知大多了。

參見章節

和合本修訂版

你們出去究竟是要看甚麼?是先知嗎?是的,我告訴你們,他比先知大多了。

參見章節
其他翻譯



路加福音 7:26
8 交叉參考  

孩子啊!你要稱為至高者的先知; 因為你要行在主的前面, 預備他的道路,


律法和先知到約翰為止,從此上帝國的福音傳開了,人人努力要進去。


若說『從人間來』,百姓都要用石頭打死我們,因為他們信約翰是先知。」


你們出去,到底是要看甚麼?要看穿細軟衣服的人嗎?那穿華麗衣服、宴樂度日的人是在王宮裏。


經上記着說:『我要差遣我的使者在你前面預備道路』,所說的就是這個人。


約翰是點着的明燈,你們情願暫時喜歡他的光。