線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米書 51:43 - 新標點和合本 上帝版

她的城邑變為荒場、旱地、沙漠, 無人居住,無人經過之地。

參見章節

更多版本

當代譯本

她的城邑淪為廢墟, 變成乾旱的沙漠, 荒無人煙,杳無人跡。

參見章節

新譯本

它的城鎮變為荒涼, 成為乾旱的地和沙漠, 沒有人住在裡面, 也沒有人經過。

參見章節

新標點和合本 神版

她的城邑變為荒場、旱地、沙漠, 無人居住,無人經過之地。

參見章節

和合本修訂版

它的城鎮變廢墟, 地變乾旱,成為沙漠, 成為無人居住、 無人經過之地。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

城鎮變為荒野、旱地、沙漠,沒有人居住,也沒有人過路。

參見章節

北京官話譯本

巴比倫一切城邑、盡都荒蕪、成為乾旱沙漠地、無人居住、無人經過。

參見章節
其他翻譯



耶利米書 51:43
12 交叉參考  

你們來看耶和華的作為, 看他使地怎樣荒涼。


其內必永無人煙, 世世代代無人居住。 阿拉伯人也不在那裏支搭帳棚; 牧羊的人也不使羊羣臥在那裏。


以東的宮殿要長荊棘; 保障要長蒺藜和刺草; 要作野狗的住處, 鴕鳥的居所。


因此,禍患要臨到你身; 你不知何時發現, 災害落在你身上, 你也不能除掉; 所不知道的毀滅也必忽然臨到你身。


以致他們的地令人驚駭, 常常嗤笑; 凡經過這地的必驚駭搖頭。


他們也不說: 那領我們從埃及地上來, 引導我們經過曠野, 沙漠有深坑之地, 和乾旱死蔭、無人經過、 無人居住之地的耶和華在哪裏呢?


你們的母巴比倫就極其抱愧, 生你們的必然蒙羞。 她要列在諸國之末, 成為曠野、旱地、沙漠。


地必震動而瘠苦; 因耶和華向巴比倫所定的旨意成立了, 使巴比倫之地荒涼,無人居住。


巴比倫必成為亂堆,為野狗的住處, 令人驚駭、嗤笑, 並且無人居住。


又說:『耶和華啊,你曾論到這地方說:要剪除,甚至連人帶牲畜沒有在這裏居住的,必永遠荒涼。』