線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰一書 3:13 - 新標點和合本 上帝版

弟兄們,世人若恨你們,不要以為希奇。

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄姊妹,世人若恨你們,不要驚奇。

參見章節

新譯本

弟兄們,世人若恨你們,不要希奇。

參見章節

中文標準譯本

弟兄們,如果世界恨你們,不要感到驚奇。

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,世人若恨你們,不要以為希奇。

參見章節

和合本修訂版

弟兄們,世人若恨你們,不要驚訝。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

所以,弟兄姊妹們,要是這世界的人恨你們,你們不必驚奇。

參見章節
其他翻譯



約翰一書 3:13
18 交叉參考  

為非作歹的,被義人憎嫌; 行事正直的,被惡人憎惡。


你若在一省之中見窮人受欺壓,並奪去公義公平的事,不要因此詫異;因有一位高過居高位的鑒察,在他們以上還有更高的。


並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的必然得救。


那時,人要把你們陷在患難裏,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。


並且你們要為我的名被眾人恨惡。惟有忍耐到底的,必然得救。」


你們要為我的名被眾人恨惡,


「人為人子恨惡你們,拒絕你們,辱罵你們,棄掉你們的名,以為是惡,你們就有福了!


人要把你們趕出會堂,並且時候將到,凡殺你們的就以為是事奉上帝。


我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裏面有平安。在世上,你們有苦難;但你們可以放心,我已經勝了世界。」


我已將你的道賜給他們。世界又恨他們;因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。


我說:『你們必須重生』,你不要以為希奇。


世人不能恨你們,卻是恨我,因為我指證他們所做的事是惡的。


彼得看見,就對百姓說:「以色列人哪,為甚麼把這事當作希奇呢?為甚麼定睛看我們,以為我們憑自己的能力和虔誠使這人行走呢?


原來體貼肉體的,就是與上帝為仇;因為不服上帝的律法,也是不能服,


不但如此,凡立志在基督耶穌裏敬虔度日的也都要受逼迫。


你們這些淫亂的人哪,豈不知與世俗為友就是與上帝為敵嗎?所以凡想要與世俗為友的,就是與上帝為敵了。


天使對我說:「你為甚麼希奇呢?我要將這女人和馱着她的那七頭十角獸的奧祕告訴你。