線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 5:20 - 新標點和合本 上帝版

犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。

參見章節

更多版本

當代譯本

那些一直犯罪的人,你要當眾責備他們,以警戒眾人。

參見章節

新譯本

常常犯罪的,你要當眾責備他們,使其餘的人也有所懼怕。

參見章節

中文標準譯本

對那些繼續犯罪的,你要當眾責備他們,好使其他的人也有所懼怕。

參見章節

新標點和合本 神版

犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。

參見章節

和合本修訂版

繼續犯罪的人,要在眾人面前責備他,使其餘的人也有所懼怕。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

要公開譴責所有犯罪的人,好讓其他的人有所警惕。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 5:20
15 交叉參考  

「不可心裏恨你的弟兄;總要指摘你的鄰舍,免得因他擔罪。


凡住在以弗所的,無論是猶太人,是希臘人,都知道這事,也都懼怕;主耶穌的名從此就尊大了。


全教會和聽見這事的人都甚懼怕。


亞拿尼亞聽見這話,就仆倒,斷了氣;聽見的人都甚懼怕。


你看,你們依着上帝的意思憂愁,從此就生出何等的殷勤、自訴、自恨、恐懼、想念、熱心、責罰。在這一切事上,你們都表明自己是潔淨的。


那暗昧無益的事,不要與人同行,倒要責備行這事的人;


以色列眾人都要聽見害怕,就不敢在你們中間再行這樣的惡了。


眾百姓都要聽見害怕,不再擅敢行事。」


別人聽見都要害怕,就不敢在你們中間再行這樣的惡了。


本城的眾人就要用石頭將他打死。這樣,就把那惡從你們中間除掉,以色列眾人都要聽見害怕。」


其中有許米乃和亞歷山大;我已經把他們交給撒但,使他們受責罰就不再謗瀆了。


務要傳道,無論得時不得時,總要專心,並用百般的忍耐、各樣的教訓責備人,警戒人,勸勉人。


這個見證是真的。所以,你要嚴嚴地責備他們,使他們在真道上純全無疵,


這些事你要講明,勸戒人,用各等權柄責備人;不可叫人輕看你。