線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:20 - 新標點和合本 上帝版

這就免得有人因我們收的捐銀很多,就挑我們的不是。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們這樣做是為了避免有人挑我們的不是,因我們經手的捐款數目可觀。

參見章節

新譯本

免得有人因為我們經管的捐款太多,就毀謗我們。

參見章節

中文標準譯本

我們這樣謹慎,免得有人在我們所經手的這豐厚之事上挑剔我們,

參見章節

新標點和合本 神版

這就免得有人因我們收的捐銀很多,就挑我們的不是。

參見章節

和合本修訂版

我們這樣做,免得有人因我們收的捐款多而挑剔我們。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們經管這一筆慷慨的捐款,始終十分謹慎,免得引起人家的挑剔;

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:20
9 交叉參考  

且將銀子交給辦事的人轉交做工的人,不與他們算賬,因為他們辦事誠實。


「我差你們去,如同羊進入狼羣;所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。


不可叫你的善被人毀謗;


及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。


我現在所做的,後來還要做,為要斷絕那些尋機會人的機會,使他們在所誇的事上也不過與我們一樣。


不但這樣,他也被眾教會挑選,和我們同行,把所託與我們的這捐資送到了,可以榮耀主,又表明我們樂意的心。


我們留心行光明的事,不但在主面前,就在人面前也是這樣。


你們要謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人。


各樣的惡事要禁戒不做。