線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 8:1 - 新標點和合本 上帝版

論到祭偶像之物,我們曉得我們都有知識。但知識是叫人自高自大,惟有愛心能造就人。

參見章節

更多版本

當代譯本

關於祭過偶像的食物,我們知道大家都有這方面的知識,但知識會使人自高,唯有愛心才能造就人。

參見章節

新譯本

關於祭過偶像的食物,我們曉得我們都有知識。但知識會使人自高自大,唯有愛心能造就人。

參見章節

中文標準譯本

關於祭過偶像的食物,我們知道「我們都有知識。」知識使人自我膨脹,但是愛能造就人。

參見章節

新標點和合本 神版

論到祭偶像之物,我們曉得我們都有知識。但知識是叫人自高自大,惟有愛心能造就人。

參見章節

和合本修訂版

關於祭過偶像的食物,我們曉得「我們都有知識」,但知識使人自高自大,惟有愛心能造就人。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

關於祭過偶像的食物這一個問題,我們以為「我們都有這方面的知識」。其實,這一類的知識只會使人自高自大,唯有愛心才能夠造就人。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 8:1
35 交叉參考  

你素來倚仗自己的惡行,說: 無人看見我。 你的智慧聰明使你偏邪, 並且你心裏說:惟有我, 除我以外再沒有別的。


禍哉!那些自以為有智慧, 自看為通達的人。


因為這女子叫百姓來,一同給她們的神獻祭,百姓就吃她們的祭物,跪拜她們的神。


現在為甚麼試探上帝,要把我們祖宗和我們所不能負的軛放在門徒的頸項上呢?


就是禁戒祭偶像的物和血,並勒死的牲畜和姦淫。這幾件你們若能自己禁戒不犯就好了。願你們平安!」


至於信主的外邦人,我們已經寫信擬定,叫他們謹忌那祭偶像之物,和血,並勒死的牲畜,與姦淫。」


弟兄們,我不願意你們不知道這奧祕(恐怕你們自以為聰明),就是以色列人有幾分是硬心的,等到外邦人的數目添滿了,


要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人。不要自以為聰明。


你這個人,為甚麼論斷弟兄呢?又為甚麼輕看弟兄呢?因我們都要站在上帝的臺前。


我憑着主耶穌確知深信,凡物本來沒有不潔淨的;惟獨人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。


所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。


你有信心,就當在上帝面前守着。人在自己以為可行的事上能不自責,就有福了。


吃的人不可輕看不吃的人;不吃的人不可論斷吃的人;因為上帝已經收納他了。


弟兄們,我自己也深信你們是滿有良善,充足了諸般的知識,也能彼此勸戒。


又因你們在他裏面凡事富足,口才、知識都全備,


我好像對明白人說的,你們要審察我的話。


若有人對你們說:「這是獻過祭的物」,就要為那告訴你們的人,並為良心的緣故不吃。


弟兄們,在心志上不要作小孩子。然而,在惡事上要作嬰孩,在心志上總要作大人。


你們要醒悟為善,不要犯罪,因為有人不認識上帝。我說這話是要叫你們羞愧。


我們為基督的緣故算是愚拙的,你們在基督裏倒是聰明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被藐視。


有些人自高自大,以為我不到你們那裏去;


弟兄們,我為你們的緣故,拿這些事轉比自己和亞波羅,叫你們效法我們不可過於聖經所記,免得你們自高自大,貴重這個,輕看那個。


你們還是自高自大,並不哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去。


你們這自誇是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來嗎?


若有人以為自己知道甚麼,按他所當知道的,他仍是不知道。


論到吃祭偶像之物,我們知道偶像在世上算不得甚麼,也知道上帝只有一位,再沒有別的上帝。


但人不都有這等知識。有人到如今因拜慣了偶像,就以為所吃的是祭偶像之物。他們的良心既然軟弱,也就污穢了。


全身都靠他聯絡得合式,百節各按各職,照着各體的功用彼此相助,便叫身體漸漸增長,在愛中建立自己。


不可讓人因着故意謙虛和敬拜天使,就奪去你們的獎賞。這等人拘泥在所見過的,隨着自己的慾心,無故地自高自大,


然而,有幾件事我要責備你:因為在你那裏有人服從了巴蘭的教訓;這巴蘭曾教導巴勒將絆腳石放在以色列人面前,叫他們吃祭偶像之物,行姦淫的事。


然而,有一件事我要責備你,就是你容讓那自稱是先知的婦人耶洗別教導我的僕人,引誘他們行姦淫,吃祭偶像之物。