以西結書 47:9 - 新標點和合本 上帝版 這河水所到之處,凡滋生的動物都必生活,並且因這流來的水必有極多的魚,海水也變甜了。這河水所到之處,百物都必生活。 更多版本當代譯本 河水流經的地方,萬物滋長,魚產豐盛,因為河水使那裡的鹹水變成淡水了,所以河水流經之處萬物滋長。 新譯本 那時,這河流過的地方,所有滋生的動物都可以存活。這水流到哪裡,哪裡就有許多魚;因為這河流到哪裡,海水就變淡,一切都可以存活。 新標點和合本 神版 這河水所到之處,凡滋生的動物都必生活,並且因這流來的水必有極多的魚,海水也變甜了。這河水所到之處,百物都必生活。 和合本修訂版 這兩條河所到之處,凡滋生的動物都必存活;這水流到那裏,使那裏的水變淡,因此裏面有極多的魚。這河水所到之處,百物都必存活。 《現代中文譯本2019--繁體版》 這條河經過的地方會有各種生物和魚類。河水使死海的水新鮮,水流過的地方都有生命。 北京官話譯本 這河水所到之處、一切動物都得生活、並且有魚甚多、這河水所到之處、水便都好、凡這河水所到之處、一切物都得生活。 |