線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 18:3 - 新標點和合本 上帝版

主耶和華說:「我指着我的永生起誓,你們在以色列中,必不再有用這俗語的因由。

參見章節

更多版本

當代譯本

主耶和華說,我憑我的永恆起誓,你們在以色列必不再用這句俗語。

參見章節

新譯本

我指著我的永生起誓:你們在以色列中必不再引用這俗語了。這是主耶和華的話。

參見章節

新標點和合本 神版

主耶和華說:「我指着我的永生起誓,你們在以色列中,必不再有用這俗語的因由。

參見章節

和合本修訂版

主耶和華說:我指著我的永生起誓,你們在以色列必不再引用這俗語。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

至高的上主這樣說:「我指著自己永恆的生命發誓:以色列境內絕不再流傳這句俗語。

參見章節

北京官話譯本

上主耶和華說、我指著自己永生起誓、你們以後在以色列中必不能再說這俗語。

參見章節
其他翻譯



以西結書 18:3
9 交叉參考  

「人子啊,在你們以色列地怎麼有這俗語,說『日子遲延,一切異象都落了空』呢?


「凡說俗語的必用俗語攻擊你,說:『母親怎樣,女兒也怎樣。』


「你們在以色列地怎麼用這俗語說『父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了』呢?」


所以主耶和華說:「以色列家啊,我必按你們各人所行的審判你們。你們當回頭離開所犯的一切罪過。這樣,罪孽必不使你們敗亡。


看哪,世人都是屬我的;為父的怎樣屬我,為子的也照樣屬我;犯罪的,他必死亡。


我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在上帝審判之下。