線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅歌 6:1 - 和合本修訂版

你這女子中最美麗的, 你的良人往何處去? 你的良人轉向何處去了? 我們好與你同去尋找他。

參見章節

更多版本

當代譯本

絕色佳人啊, 你的良人去了何處? 你的良人轉往何方? 我們好幫你尋找他。

參見章節

新譯本

你這女子中極美麗的啊! 你的良人到哪裡去了? 你的良人轉到哪裡去了? 讓我們與你去尋找他吧!

參見章節

新標點和合本 上帝版

你這女子中極美麗的, 你的良人往何處去了? 你的良人轉向何處去了, 我們好與你同去尋找他。

參見章節

新標點和合本 神版

你這女子中極美麗的, 你的良人往何處去了? 你的良人轉向何處去了, 我們好與你同去尋找他。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你這女子中最美的佳麗, 你的愛人哪裡去了? 請告訴我們,他往哪條路去, 好讓我們幫你尋找。

參見章節

北京官話譯本

你這婦女中極美麗的、你的良人往何處去了、你的良人轉身往何處去了、我們要與你同去尋找他。

參見章節
其他翻譯



雅歌 6:1
13 交叉參考  

願你吸引我跟隨你;讓我們快跑吧! 王領我進入他的內室。 我們必因你歡喜快樂, 我們要思念你的愛情, 勝似思念美酒。 她們愛你是理所當然的。


你這女子中最美麗的, 你若不知道, 只管跟隨羊群的腳蹤行, 在牧人的帳棚邊,牧放你的小山羊。


我的佳偶在女子中, 好像荊棘裏的百合花。


我為我的良人開了門, 我的良人卻已轉身走了。 他說話的時候,我魂不守舍。 我尋找他,竟尋不著, 我呼叫他,他卻不回答。


你這女子中最美麗的, 你的良人有甚麼勝過別的良人呢? 你的良人有甚麼勝過別的良人, 使你這樣囑咐我們?


我的佳偶啊,你美麗如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展開旌旗的軍隊。


雅各家啊, 來吧!讓我們在耶和華的光明中行走。


以色列所盼望,在患難時作他救主的啊, 你在這地為何像寄居的, 又如旅行的只住一夜呢?


願耶和華照你所行的報償你。你來投靠在耶和華-以色列上帝的翅膀下,願你滿得他的報償。」