線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




箴言 30:19 - 和合本修訂版

就是鷹在空中飛的道, 蛇在磐石上爬的道, 船在海中行的道, 男與女交合的道。

參見章節

更多版本

當代譯本

鷹在空中飛翔之道, 蛇在石上爬行之道, 船在海中航行之道, 男女相愛之道。

參見章節

新譯本

就是鷹在空中飛翔之道, 蛇在磐石上爬行之道, 船在海中航行之道, 男與女交合之道。

參見章節

中文標準譯本

天空中鷹的道、 磐石上蛇的道、 海洋中船的道, 以及男女之道。

參見章節

新標點和合本 上帝版

就是鷹在空中飛的道; 蛇在磐石上爬的道; 船在海中行的道; 男與女交合的道。

參見章節

新標點和合本 神版

就是鷹在空中飛的道; 蛇在磐石上爬的道; 船在海中行的道; 男與女交合的道。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

鷹在空中飛行; 蛇在磐石上爬動; 船在海上航行; 男女相戀。

參見章節
其他翻譯



箴言 30:19
7 交叉參考  

大鷹上騰在高處搭窩, 豈是聽你的指示嗎?


「人若引誘沒有訂婚的處女,與她同寢,他就必須交出聘禮,娶她為妻。


我所測不透的奇妙有三樣, 我所不知道的有四樣:


但那等候耶和華的必重新得力。 他們必如鷹展翅上騰; 他們奔跑卻不困倦, 行走卻不疲乏。


耶和華如此說: 看哪,仇敵必如鷹展翅快飛, 攻擊摩押。


看哪,仇敵必如大鷹飛起,展開翅膀攻擊波斯拉。到那日,以東的勇士心中疼痛如臨產的婦人。


耶和華要從遠方、地極之處帶一國來,如鷹飛來攻擊你;這國的語言,你聽不懂。