線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 2:1 - 和合本修訂版

「我們轉回,從紅海的路往曠野去,正如耶和華所吩咐我的。我們在西珥山繞行了許多日子。

參見章節

更多版本

當代譯本

「之後,我們遵照耶和華的吩咐掉轉頭,沿紅海的路前往曠野,在西珥山區繞行了很久。

參見章節

新譯本

“以後,我們照著耶和華吩咐我的,回轉過來,沿著往紅海的路起程到曠野去;我們在西珥山繞行了很多日子。

參見章節

中文標準譯本

然後我們轉回,照著耶和華所吩咐我的,沿著通往紅海的路前行往曠野去。我們繞行了西珥山許多日子。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「此後,我們轉回,從紅海的路往曠野去,是照耶和華所吩咐我的。我們在西珥山繞行了許多日子。

參見章節

新標點和合本 神版

「此後,我們轉回,從紅海的路往曠野去,是照耶和華所吩咐我的。我們在西珥山繞行了許多日子。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

「後來,我們遵照上主的命令轉移方向,進入往紅海去的曠野。我們在以東山區繞了一段很長的時間。

參見章節
其他翻譯



申命記 2:1
7 交叉參考  

亞瑪力人和迦南人住在谷中,明天你們要轉回去,沿著紅海的路往曠野去。」


他們從何珥山起行,繞過以東地往紅海那條路走。在路上,百姓心中煩躁。


從何烈山經過西珥山到加低斯‧巴尼亞要十一天的路程。


至於你們,要轉回,從紅海的路往曠野去。』


他怎樣對待埃及的軍隊、馬和戰車,他們追趕你們的時候,耶和華怎樣用紅海的水淹沒他們,消滅了他們,直到今日;


耶和華對我說:


他們又經過曠野,繞過以東地和摩押地,到摩押地的東邊,在亞嫩河邊安營,並沒有進入摩押的境內,因為亞嫩河是摩押的邊界。