線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




民數記 32:14 - 和合本修訂版

看哪,你們這一夥罪人,竟然接續你們父執之輩,再增加耶和華對以色列所發的怒氣。

參見章節

更多版本

當代譯本

「現在,你們這群罪人的後代竟然重蹈前人的覆轍,加劇耶和華向以色列所發的怒氣。

參見章節

新譯本

現在,你們這些罪人的族類,也來接替你們的先祖,增添耶和華對以色列的烈怒!

參見章節

中文標準譯本

看哪,你們這罪人的族類,你們起來接續你們的父輩,再次增添耶和華對以色列的猛烈怒氣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

誰知,你們起來接續先祖,增添罪人的數目,使耶和華向以色列大發烈怒。

參見章節

新標點和合本 神版

誰知,你們起來接續先祖,增添罪人的數目,使耶和華向以色列大發烈怒。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

現在你們竟接替你們的祖先,成為新一代的罪人,要再次使上主向以色列發怒。

參見章節
其他翻譯



民數記 32:14
19 交叉參考  

亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。


耶和華聞了那馨香之氣,耶和華心裏說:「我不再因人的緣故詛咒土地,因為人從幼年就心裏懷著惡念;我也不再照我曾做的毀滅一切生物了。


對他們說:「你們不可把這些被擄的人帶到這裏,因我們已經得罪耶和華了。你們還想加增我們的罪惡過犯嗎?因為我們的罪過深重,已經有烈怒臨到以色列了。」


以斯拉祭司站起來,對他們說:「你們有罪了,因為你們娶了外邦女子,增添以色列的罪惡。


你們祖先豈不是這樣做,以致我們的上帝使一切災禍臨到我們和這城嗎?你們竟干犯安息日,使憤怒越發臨到以色列!」


誰能使潔淨出於污穢呢? 誰也不能!


反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣, 他們翻轉,如同鬆弛的弓,


禍哉!犯罪的國民, 擔著罪孽的百姓, 行惡的族類, 敗壞的兒女! 他們離棄耶和華, 藐視以色列的聖者, 背向他,與他疏遠。


你們向誰戲笑? 向誰張口吐舌呢? 你們豈不是叛逆所生的兒女, 虛謊所生的後代嗎?


只是他們的兒女悖逆我,不順從我的律例,也不謹守遵行我的典章;人若遵行就必因此存活。他們卻干犯我的安息日。 「因此我說,我要在曠野把我的憤怒傾倒在他們身上,向他們發盡我的怒氣。


你們若轉離不跟從他,他要再把以色列人撇在曠野;這樣,你們就使這眾百姓滅亡了。」


可見你們祖宗所做的事,你們是證人,你們也贊同,因為他們殺了先知,你們建造先知的墳墓。


自從我認識你們的日子以來,你們常常悖逆耶和華。