線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太前書 2:9 - 和合本修訂版

我也希望女人以端正、克制和合乎體統的服裝打扮自己,不以編髮、金飾、珍珠和名貴衣裳來打扮。

參見章節

更多版本

當代譯本

我願女人衣著得體,樸素端莊,不靠髮型、珠寶金飾或名貴衣服來妝飾自己,

參見章節

新譯本

照樣,我也願意女人以端正、嫻淑、自律為裝飾;不要以鬈髮、金飾、珠寶,或名貴衣裳為裝飾,

參見章節

中文標準譯本

照樣,我也希望女人衣著端莊,以廉恥和自制來裝飾自己;不以編髮、金飾、珍珠或極其貴重的衣裳來裝飾自己,

參見章節

新標點和合本 上帝版

又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣裳為妝飾,

參見章節

新標點和合本 神版

又願女人廉恥、自守,以正派衣裳為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣裳為妝飾,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我也希望女人穿戴樸素大方的衣飾;不要以奇異的髮型、金飾珠寶,或高價的衣裳為裝飾。

參見章節
其他翻譯



提摩太前書 2:9
20 交叉參考  

僕人拿出金器、銀器和衣服送給利百加,又將貴重的物品送給她哥哥和她母親。


耶戶到了耶斯列。耶洗別聽見了,就畫眼影、梳頭,從窗戶往外觀看。


第三日,以斯帖穿上朝服,站立在王宮的內院,對著王宮。王在殿裏坐在寶座上,對著殿的門。


因為耶和華喜愛自己的百姓, 他要用救恩當作謙卑人的妝飾。


她為自己製作被單, 她的衣服是細麻和紫色布做的。


能力和威儀是她的衣服, 她想到日後的景況就喜笑。


看哪,有一個女子來迎接他, 是妓女的打扮,有詭詐的心思。


耶和華說: 因為錫安狂傲, 行走挺項,賣弄眼目, 俏步徐行,腳下玎璫,


他們必修造久已荒涼的廢墟, 建立先前淒涼之處, 重修歷代荒涼之城。


少女豈能忘記她的妝飾呢? 新娘豈能忘記她的美衣呢? 我的百姓卻在無數的日子裏忘記了我!


你這被毀滅的啊, 你要做甚麼呢? 你穿上朱紅衣服, 佩戴黃金飾物, 用眼影修飾眼睛, 徒然美化你自己。 戀慕你的卻藐視你, 尋索你的性命。


你們出去到底是要看甚麼?看穿細軟衣服的人嗎?那穿細軟衣服的人是在王宮裏。


要有善行,這才與自稱為敬畏上帝的女人相稱。