彌迦書 3:6 - 和合本修訂版 你們因此必遭遇黑夜,看不到異象; 遭遇幽暗,無法占卜。 太陽必向先知沉落, 白晝轉為黑暗。 更多版本當代譯本 因此,黑夜必籠罩你們, 使你們看不見異象; 幽暗必臨到你們, 使你們無法占卜。 太陽要為先知沉落, 白晝變為黑夜。 新譯本 因此你們只有黑夜,沒有異象, 只有黑暗,沒有默示。 對先知,日頭要下落, 為他們,白日變為黑暗。 新標點和合本 上帝版 你們必遭遇黑夜,以致不見異象; 又必遭遇幽暗,以致不能占卜。 日頭必向你們沉落, 白晝變為黑暗。 新標點和合本 神版 你們必遭遇黑夜,以致不見異象; 又必遭遇幽暗,以致不能占卜。 日頭必向你們沉落, 白晝變為黑暗。 《現代中文譯本2019--繁體版》 「先知啊,太陽西沉了,你們的好日子快過去了。你們哄騙我的子民,所以你們再也看不到異象,說不出預言。」 北京官話譯本 你們必遭遇黑暗、如在夜中、不再得默示、必遭遇幽冥、不能再卜筮、作先知的必覺如日己沉落、必覺如天己昏黑、 |