線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 13:7 - 和合本修訂版

從前引導你們、傳上帝的道給你們的人,你們要記念他們,效法他們的信心,回顧他們為人的結局。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們要記住從前帶領你們、把上帝的道傳給你們的人,留心觀察他們行事為人的結果,效法他們的信心。

參見章節

新譯本

你們要記念那些領導過你們,把 神的道傳給你們的人;你們要觀察他們一生的成果,要效法他們的信心。

參見章節

中文標準譯本

你們當記住那些帶領你們、把神的話語傳給你們的人;要仔細觀察他們行事為人的結果,效法他們的信仰。

參見章節

新標點和合本 上帝版

從前引導你們、傳上帝之道給你們的人,你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。

參見章節

新標點和合本 神版

從前引導你們、傳神之道給你們的人,你們要想念他們,效法他們的信心,留心看他們為人的結局。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你們要記念從前帶領你們、向你們傳上帝信息的人。回想他們生前怎樣生活,怎樣死;要效法他們的信心。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 13:7
27 交叉參考  

你這女子中最美麗的, 你若不知道, 只管跟隨羊群的腳蹤行, 在牧人的帳棚邊,牧放你的小山羊。


「那麼,誰是那忠心又精明的僕人,主人派他管理自己的家僕、按時分糧給他們的呢?


主說:「那麼,誰是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家僕,按時定量分糧給他們的呢?


耶穌站在革尼撒勒湖邊,眾人擁擠他,要聽上帝的道。


「這比喻是這樣的:種子就是上帝的道。


於是保羅和巴拿巴放膽說:「上帝的道本應先傳給你們;只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人。


二人在各教會中選立了長老,禁食禱告後,把他們交託給他們所信的主。


他們禱告完了,聚會的地方震動;他們都被聖靈充滿,放膽傳講上帝的道。


可見,信道是從聽道來的,聽道是從基督的話來的。


你們所受的考驗無非是人所承受得了的。上帝是信實的,他不會讓你們遭受無法承受的考驗,在受考驗的時候,總會給你們開一條出路,讓你們能忍受得了。


你們該效法我,像我效法基督一樣。


所以,我求你們要效法我。


弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些效法我們榜樣的人。


你們成為效法我們,更效法主的人,因聖靈所激發的喜樂,在大患難中領受了真道,


為此,我們也不斷地感謝上帝,因為你們聽見我們所傳上帝的道的時候,你們領受了,不以為這是人的道,而以為這確實是上帝的道,而且在你們信主的人當中運行著。


你們自己知道該怎樣效法我們。因為我們在你們當中從未懶散過,


這並不是因我們沒有權柄,而是要給你們作榜樣,好讓你們效法我們。


人若不知道管理自己的家,怎能照管上帝的教會呢?


你們要服從那些引導你們的,並且要順服,因為他們為你們的靈魂時刻警醒,像在上帝面前交賬的人,讓他們在交賬的時候有喜樂,而不是嘆息,嘆息就對你們無益了。


請你們向帶領你們的諸位和眾聖徒問安。從意大利來的人也向你們問安。


這樣你們才不會懶惰,卻成為效法那些藉著信和忍耐承受應許的人。


若有人講道,他要按著上帝的聖言講;若有人服事,他要按著上帝所賜的力量服事,好讓上帝在凡事上因耶穌基督得榮耀。願榮耀和權能都歸給他,直到永永遠遠。阿們!


我—約翰就是你們的弟兄,在耶穌裏和你們一同在患難、國度、忍耐裏有份的,為上帝的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。


我又看見一些寶座,坐在上面的有審判的權柄賜給他們。我又看見那些因為給耶穌作見證,並為上帝之道被斬首的人的靈魂,和沒有拜過那獸與獸像、也沒有在額上和手上打過牠印記的人的靈魂。他們都復活了,與基督一同作王一千年。


羔羊揭開第五個印的時候,我看見在祭壇底下有曾為上帝的道,並為作見證而被殺的人的靈魂,