線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:11 - 和合本修訂版

如今就當辦成這事,既然有願做的心,也當照你們所有的去辦成。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們要有始有終,既有懇切願意的心,就要量力而行,辦妥這事。

參見章節

新譯本

現在就應當把這事辦好;這樣,你們既然有願意作的心,因著你們盡了自己所能的,就可以完成。

參見章節

中文標準譯本

所以現在你們就當完成這事,好使你們怎樣有願做的樂意之心,就怎樣以你們所擁有的完成它;

參見章節

新標點和合本 上帝版

如今就當辦成這事。既有願做的心,也當照你們所有的去辦成。

參見章節

新標點和合本 神版

如今就當辦成這事。既有願做的心,也當照你們所有的去辦成。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

那麼,堅持下去,完成這件工作吧!你們應該用當初計畫時那樣的熱心去完成這件工作,而且要按照你們現在所有的去進行。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:11
5 交叉參考  

「你要吩咐以色列人獻禮物給我。凡甘心樂意獻給我的禮物,你們都可以收下。


因為人只要有願做的心,必照他所有的蒙悅納,並不是照他所沒有的。


不但這樣,他也被眾教會選派跟我們同行,把所交託我們的這捐款送到了,為的是榮耀主,也表明我們的好意。


我可以證明,他們是按著能力,而且超過了能力來捐助,主動


因為我知道你們的好意,常對馬其頓人誇獎你們,說亞該亞人預備好已經有一年了。你們的熱心感動了許多人。